Ahalel El

Ahalel El (hebreo cuadrado: אֲהַלֵּל אֵל) "Alabaré a Dios", es un antiguo Piyut compuesto en lengua hebrea durante la edad media y que expresa la alabanza debida al temor reverente que debe Israel a su Dios. Describe algunos de las intervenciones más memorables de la historia del pueblo hebreo como ser: La entrega de la Toráh, la conquista de la tierra de Canaan y el exterminio futuro del imperio de la iniquidad. A continuación se presenta la letra original, la pronunciación sugerida para el español y la traducción textual que corresponde.


אֲהַלֵּל אֵל פִּי יְמַלֵּל כְּבודו

'Ahalel 'el, pi yemalel kvodó

Alabaré a Dios, mi boca contará su gloria


וַאֲדַבֵּר גַּם אֲסַפֵּר מִפְעֲלו

va'adaber gam 'asaper mif'alo

y hablaré y también relataré su obrar


וְתורַתו שֵם תִפְאֲרְתו וְהודו

vetorató, shem tif'artó vehodó

también su Ley, la fama de su majestad y su fausto


וְאֵת חוּקָיו וּמִשְפַטָיו שָם שָם לו

ve'et juqáv umishpatáv sham sam lo

y sus normas y sentencias que puso para sí


גָּדול מִכָּל -בָּחַר מִכָּל- בְּעַבְדּו

gadol mikol, bajar mikol be'avdó

el más grande de todos (los dioses) escogió entre todos a su siervo (Moisés)


וּבְתוך כִּבְשָן אֵל נֶאֱמָן נִהֲלו

uvtoj kivshán 'el ne'emán nihaló

y en medio de un horno (el monte Sináy) el Dios fiel lo dirigió


דִּבֶּר מֵהַר לְעַם נִבְחָר בְּחַסְדּו

Diber mehar le'am nivjar bejasdó

habló desde el monte, al pueblo escogido por su piedad


הֵמָּה רָאוּ וַיִשְתָּאוּ מִגָּדְלו

Hemáh ra'ú vayishta'u migodló

ellos vieron y se postraron ante su grandeza


הַנֶאֱמָן בְּכָל-זְמָן לְבַדּו

Hane'emán bjol zmán levadó

Él, quien es el único fiel en todo tiempo


וְאופָנִים גַּם שְרָפִים מִמַּעַל לו

ve'ofanim gam srafim mimá'al lo

y por quien los 'Ofanim y los Srafim existen


וְאִיש זָדון לַאֲבַדּון הורִידו

ve'ish zadon la'avadón horidó

y quien hizo descender al hombre impío (Satán) a su destrucción


אַלּוּף שֵעִיר יָהִיר לִשְאולו

'alúf se'ir yahir lish'oló

al príncipe de los demonios echó a su tumba


זִעֵם אֵל עַל זְנַב יְדִידו

zi'em 'el 'al znav yedidó

se enfureció tanto Dios por la retaguardia (afectada) de su amado (Israel)


עֲמַלֵקִי תָּם וְגַם נִסְתָם גולְלו

'Amaleqí tam vegam nistam goleló

que al amalecita puso fin y lo selló


חָרְדוּ עַמִּים גַּם לְאֻמִּים מִפַּחְדּו

jardú 'amim gam le'umim mipajdó

los pueblos temblaron, también las naciones ante su temor (que inspira)


וְעַם עִמּו יִהְיֶה עַמּו בְּצַר לו

ve'am 'imó yihyéh amó betzar ló

y su pueblo que está con él seguirá siendo su pueblo aún cuando tengo angustia.

Enlaces externos

[Ahalel El en you tube http://www.youtube.com/watch?v=LFd6OXtY9Gg]

Bo'i leganí


Wikimedia foundation. 2010.

Mira otros diccionarios:

  • Sar Shalom — Infobox Album | Name = Sar Shalom Type = Album Artist = Karen Davis Released = 2003 Recorded = D.B. Studios, Tel Aviv, Israel Genre = Christian music, Jewish music Length = 47:01 (main album) Label = Galilee of the Nations Producer = Gabriel… …   Wikipedia

  • Shout from the Mountain — Infobox Album | Name = Shout From The Mountain Type = Album Artist = Karen Davis Released = 1997 Recorded = Gaya Studios Mifratz Haifa, Israel Genre = Christian music, Jewish music, Messianic Praise Worship Length = 47:06 Label = Producer = Marc… …   Wikipedia


Compartir el artículo y extractos

Link directo
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”

We are using cookies for the best presentation of our site. Continuing to use this site, you agree with this.