Música de Israel

Para otros usos de este término, véase Música judía.

La música de Israel es la combinación de la música judía y de la música no judía que se ha reunido en el estado de Israel. Esta música es una parte integral de la identidad nacional israelí. Durante más de 100 años los músicos israelíes han buscado elementos estilísticos que definan el espíritu nacional. Además de crear un estilo israelí, los músicos de Israel han hecho contribuciones significativas a la musica clásica, jazz, pop rock y de otros géneros. Desde la década de 1970 ha habido un florecimiento musical en Israel, con importancia tanto nacional como internacional. Muchos de los grandes intérpretes de música clásica son israelíes. Además obras de compositores clásicos israelíes forman parte del repertorio de las principales orquestas de todo el mundo.

Contenido

Historia, influencias y tendencias

La música de los primeros sionistas

Según Nathan Shahar la música fue uno de los pasatiempos preferidos de los sionistas pioneros. Los inmigrantes judíos de Europa, Asia, Oriente Medio y otros lugares trajeron consigo sus tradiciones musicales. A partir de la década de 1920, los pioneros trataron de crear un nuevo estilo músical que sirviera para fortalecer los lazos con sus raíces hebreas, que los distinguieran de los judíos de la diáspora y que contribuyera a la construcción de la identidad nacional israelí. Se trataba de un estilo ecléctico que combinaba un poco de la música árabe y en menor medida de la musica tradicional judía yemenita oriental. Las canciones eran a menudo homofónicas, modales y de tesitura limitada. Ejemplos de este estilo son Shadmati de Yedidia Admon y Shibbolet Basadeh de Matityahu Shelem.

Música rusa

Muchos de los inmigrantes sionistas que llegaron a Palestina antes de 1935 procedían de Rusia. Con ellos trajeron canciones folclóricas y el estilo musical ruso. Al principio cantaban canciones rusas con nuevas letras en hebreo. Un ejemplo de ello es Shir Hamitpachat (la canción del pañuelo), basada en una canción rusa tradicional llamada синий платочек (Sinij Platochek), cuya letra en hebreo la hizo el poeta israelí Natan Alterman. Estas melodías al estilo ruso suelen estar escritas en tono menor y a menudo acompañadas por el acordeón y la guitarra, que trata de imitar el sonido de la balalaika.

Música klezmer y jasídica

Muchas melodías jasídicas y klezmer han encontrado su lugar en la música de Israel. La música klezmer llegó a Palestina a principios del siglo 20 de manos de los inmigrantes europeos. La letra de algunas canciones fueron traducidas del yidis al hebreo. Un ejemplo de ello es Numi Numi (Duerme mi niño), una canción compuesta por Joel Engel, con letra de Yehiel Heilprin, en la que tomó como base una canción de cuna jasídica.

Música yemenita

La música tradicional de los judíos yemenitas ha sido particularmente influyente en el desarrollo de la música de Israel, debido a que los primeros sionistas la vieron como un enlace con sus raíces bíblicas. De hecho el musicólogo A.Z. Idelsohn escribió que la música de los antiguos hebreos "se conserva en la memoria y la práctica en varios centros judíos del Yemen". Lo cierto es que esta comunidad judía vivió prácticamente aislada durante trece siglos. Muchas de las canciones tradicionales del Yemen fueron compuestas por el rabino Shalom Shabazi, un poeta y místico medieval universalmente reverenciado por la comunidad judía yemenita. La poesía de Shabazi trata temas tanto religiosos como profanos, dando a la música yemenita una gama lírica más amplia que muchas otras formas de música tradicional judía, que tienden a ser exclusivamente de naturaleza litúrgica.

Antes de 1900 una comunidad de judíos yemenitas se trasladó a Palestina y los colonos europeos que llegaron en la década de 1920 se enamoraron del estilo yemenita. Muchas de las canciones de los primeros sionistas eran versiones occidentalizadas de las canciones yemeníes. En los años 1930 y 1940, la cantante Bracha Zefira investigó y grabó muchas canciones yemeníes tradicionales, además de cantar nuevas canciones originales compuestas usando el estilo yemenita tradicional. Un ejemplo de ello la canción Shtu Haadarim, con letra de Alexander Penn y música de Nahum Nardi. En la década de 1980 la música yemenita alcanzó gran fama como resultado del trabajo de la cantante israelí Ofra Haza, cuyo disco Canciones yemeníes tuvo éxito internacional. Haza se hizo famosa por combinar la música pop con el estilo tradicional yemenita, recreando su atmósfera en canciones como en la famosa "Im Nin Alu".

Música mizrají

Los primeros inmigrantes y colonos judíos llevaron a Palestina las tradiciones musicales de sus países de origen: Marruecos, Egipto, Yemen, Irak y otros lugares. Asimismo fueron influenciados por los música local palestina. Estos inmigrantes desarrollaron un estilo oriental y mediterráneo ecléctico llamado música mizrají (la música oriental), que en la década de 1960 se hizo muy popular.

La música mizrají combina elementos orientales y occidentales. En cuanto a los instrumentos usa el laúd, el kanun, el violín y la darbuka árabes, el bouzouki griego, junto a las guitarras eléctricas y acústicas, el piano y otros instrumentos occidentales. Los cantantes utilizan una técnica nasal y una ornamentación de las melodías (en hebreo silsulim). La dicción es gutural y las melodías suelen oscilar entre el modo mayor y el menor. Estos aspectos emparentan directamente la música mizrají con la música árabe. Sin embargo, mientras la música árabe es tradicionalmente de textura homofónica y está basada en unos patrones melódicos llamados maqamat, la música mizrají tiene un acompañamiento armónico más complejo y por lo general utiliza la escala occidental de 12 semitonos, aspectos que la acercan más a la música griega. La unión entre oriente, occidente, Europa y Mediterráneo es lo que caracteriza la música mizrají. Este estilo ha dejado una profunda huella la música de Israel. Un ejemplo de ello es la popular canción Haperach Begani (la flor de mi jardín), con letra y música de Avihú Medina e interpretada por Zohar Argov.

Música griega

El estilo músical griego bouzouki se fue haciendo muy popular en Israel en la década de 1960. Además la muzika mizrahit se vio muy influenciada por el rembetiko griego así como por el pop y rock. Aris San, un cantante judío griego que se mudó a Israel, fue quien impulsó esta tendencia. Aris San escribió canciones para Aliza Azikri y rompió las barreras entre la música mizrahi israelí y la música griega. Asimismo las canciones del cantante griego Stelios Kazantzidis fueron traducidas al hebreo e interpretadas por los cantantes del país.

Música pop y rock

Desde finales de la década de 1960 la música israelí ha estado profundamente influenciada por la música pop y rock de los EE.UU. y del Reino Unido. En los años 1970 grupos de rock como Kaveret y Tamooz y cantautores como Shalom Hanoch y Gavrielov Miki, sentaron las bases del variado panorama musical pop y rock en Israel. La música ligera israelí tiene un sonido original basado en la mezcla de pop y rock occidental con música judía oriental, yemení, griega y andalusí. Entre los músicos israelíes pop y rock se encuentran cantantes y grupos como Etti Ankri, David D'O, Aviv Geffen, Rita Kleinstein, Shlomo Artzi, David Broza, Achinoam Nini, HaYehudim, Ivri Lider, Dana International, Shiri Maimon y Harel Skaat y Ninet Tayeb, así como los ganadores del concurso de televisión de búsqueda de talentos "Israel Pop Idol".

Música folk

A finales de 1960 algunos jóvenes músicos viajaron a Iberoamérica y llevaron a Israel sus ritmos y sonoridades, que se hicieron populares en la década de 1970. Ejemplo de ello es la canción Noé de Matti Caspi. Asimismo músicos folk norteamericanos como Judy Collins y Joni Mitchell influyeron en cantantes israelíes como Chava Alberstein. Además el dúo de guitarras Dudaim y Parvarim no sólo interpretaba canciones israelíes, sino también versiones en hebrea de canciones folk inglesas y americanas.

Referencias


Wikimedia foundation. 2010.

Mira otros diccionarios:

  • Israel Tanenbaum — Datos generales Nacimiento 7 de marzo de 1961 Origen …   Wikipedia Español

  • Música Mizrají — Saltar a navegación, búsqueda La Música Mizrají (en hebreo: מוזיקה מזרחית, Muzika Mizrahit) se refiere al género Oriental de música árabe, música turca y música griega traídos a Israel por los judíos mizrahim y judíos sefaradim. Suele ser cantada …   Wikipedia Español

  • Israel Broadcasting Authority — Saltar a navegación, búsqueda רָשׁוּת השׁידוּר Israel Broadcasting Authority Tipo Empresa pública Fundación 6 de junio de 1965 Sede Jerusalén …   Wikipedia Español

  • Música judía — La música judía es de género tanto religioso como profano. Se trata de una música antigua y diversa, pues ha recibido las influencia de los lugares donde habitaron los judíos de la diáspora. Contenido 1 Música religiosa 1.1 Piyyut 1.2 Zemer 1.3 …   Wikipedia Español

  • Israel — Para otros usos de este término, véase Israel (desambiguación). מדינת ישראל Medinat Yisra’el دولة إسرائيل Dawlat ’Isrā īl Estado de Israel …   Wikipedia Español

  • Música mizrají — La música mizrají (en hebreo: מוזיקה מזרחית, Muzika Mizrahit) se refiere al género Oriental de influencia de las músicas árabe, turca y griega traídas a Israel por los judíos mizrajíes y judíos sefaradíes. Suele ser cantada en hebreo, pero suele… …   Wikipedia Español

  • Israel David Martínez — Nombre …   Wikipedia Español

  • Israel Romero — Ospino Datos generales Nombre real Israel Romero Ospino Nacimiento 15 de octubre de 1955, Villanueva, Guajira …   Wikipedia Español

  • Israel Galván — de los Reyes (Sevilla, 1973) bailaor y coreógrafo flamenco español conocido artísticamente como Israel Galván. Trayectoria artística Hijo de los bailaores sevillanos José Galván y Eugenia de Los Reyes, Israel Galván empezó a bailar desde muy… …   Wikipedia Español

  • Música cristiana — es la definición que recibe la música dedicada a Jesucristo, englobando la gran diversidad de estilos musicales cuyo contenido o motivación es principalmente la fe cristiana que profetiza, respeta y/o predica mensajes basados en la divinidad de… …   Wikipedia Español


Compartir el artículo y extractos

Link directo
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”

We are using cookies for the best presentation of our site. Continuing to use this site, you agree with this.