Historia del anime en Argentina


Historia del anime en Argentina

Historia del anime en Argentina

En Argentina, el anime se volvió masivo en la década de 1980 a través de la serie Robotech, la cual, a pesar de no haber sido el primer anime transmitido para la Argentina, fue el primero en captar la atención general.[1]

Contenido

La llegada en la década de los 80

El anime llegó a la Argentina en los años 80, con un pequeño número de series que lograron llegar a través del manga. La primera y más conocida serie de anime en ser transmitida fue Mazinger Z en el año 1982, por las pantallas de Canal 9.[2] Años más tarde, llegó a las pantallas argentinas Robotech.[3]

Los años 90

Hacia mediados de la década de los años 90, la situación mejoró, apoyada en una serie de animes que llegaron a la Argentina tras haberse estrenado una década atrás en Japón.

Tales fueron los casos de Dragon Ball Z en 1992, junto con Los Caballeros del Zodíaco (Saint Seiya) y Supercampeones (Capitán Tsubasa).

Estos eran emitidos en un bloque donde se difundían pequeños resúmenes de los capítulos, pero, al poco tiempo, dicho bloque fue levantado del aire debido al bajo rating. El canal en cuestión, Canal 7 Argentina, era público y no tenía gran acogida frente a las señales de cable privado. A esta razón, se sumaron críticas varias por la violencia que ofrecían estos anime.

Sin embargo, en 1996, el canal Magic Kids difundió varios animes clásicos, dándoles un espacio mucho más amplio y transmitiendo series completas.

Dragon Ball regresó en 1996 con una espectacular acogida de 4 repeticiones por día,[4] y también gozaron de buen recibimiento series clásicas como Escaflowne, Supercampeones y Los Caballeros del Zodíaco.

Otras series importantes fueron Sailor Moon y Ranma 1/2, también transmitidas a través de la señal Magic Kids.

En 1998, se estrenó en el canal Magic Kids un bloque llamado El Club del Anime, el cual transmitía pequeñas reseñas de series nunca vistas en Argentina. Desapareció junto con el canal Magic Kids.

Dragon Ball

Esta serie tuvo una de las mayores exposiciones mediáticas que pudo obtener un anime jamás en la Argentina. La primera incursión de Dragon Ball en este país llegó en los primeros años de la década del 90, gracias a las revistas de videojuegos y a la esporádica aparición de historietas desde España. Cuando en esa época se hablaba de animación japonesa, todavía significaba referirse sólo a Robotech y Heidi. Pero la verdadera llegada de Dragon Ball a Argentina fue en 1994, cuando la hoy desaparecida marca Jocsa llegó a un acuerdo con Bandai para la comercialización de varios muñecos de Dragon Ball Z en Argentina. Jocsa también era uno de los principales sponsors del programa Top Kids, conducido por un joven Pablo Marcovsky, que transmitía los trucos del videojuego Mortal Kombat. El trato había sido que Jocsa haga los muñecos de ese juego y que Top Kids los incluya en su revista, pero el programa tenía que pasar este dibujo japonés que la empresa compró para poder vender sus otros muñecos. A lo largo de un par de meses, Top Kids mostró, en su programa diario (de lunes a viernes), partes de las primeras seis películas españolas de Dragon Ball Z, repitiéndolas en su totalidad los días sábados.

Una serie de proyecciones ilegales en el canal estatal trajo diversas consecuencias. Cuando finalmente llegó el "tirón de orejas" legal, terminaron recurriendo a un proyecto piloto que Harmony Gold, los mismos productores de Robotech, había hecho a fines de los 80 y que justo había terminado de doblar en México. Después de que caducara el proyecto de The Sentinels, el productor Carl Macek decidió mezclar las películas primera y tercera de Dragon Ball en un único largometraje para pasar en televisión. Este film, aunque fue una idea desacertada por la cantidad de cambios de nombres, la censura y la mezcla de tramas, tuvo suficiente impacto como para justificar adaptar los primeros episodios de la serie. Goku se llamaba Zero, Bulma se llamaba Lena, Krilin se llamaba Cachito, entre otros. Así, llegaron doblados al español once capítulos en los que Zero y Lena, que eran Goku y Bulma, buscaban las esferas del dragón. Esto, a su vez, disparó otra oportunidad genial para Jocsa, creando muñecos de Gohan, ahora llamado Goku y/o Trunks, con espadas y pelo blanco como Bulma. El fracaso comercial fue rotundo. Este primer doblaje se dejó de emitir en Top Kids, pero se siguió transmitiendo por algún tiempo más en un ciclo matutino de dibujos animados que, por aquel entonces, estuvo al aire en ATC (canal de cable), y también por Magic Kids, que había iniciado sus transmisiones en 1995.

Hacia 1996, Bandai finalmente establece una filial latinoamericana dispuesta a obtener dinero a raíz de eso, y hace un acuerdo a través de la distribuidora Cloverway, que estaba haciendo un excelente trabajo con Los Caballeros del Zodíaco, para que Toei Animation instalara definitivamente a Dragon Ball en la vida de los latinoamericanos. Esta vez, se decidió doblar toda la serie nuevamente, respetando lo más fielmente posible la obra original. El estudio mexicano Intertrack trabajó sobre los episodios del 1 al 60, y tiempo después, sobre los restantes, del 61 al 153. Igualmente, hubo que lidiar con los tabúes de Televisa, el primer cliente de la serie, por lo que varias de las escenas más divertidas y algunas exhibiciones nudistas fueron censuradas. Cientos de chistes picarescos fueron reescritos con poca y casi nula preocupación por formar oraciones coherentes con la trama, pero un cambio fue más famoso que cualquiera: el golpe de energía Onda Glaciar, solo porque se usa para apagar una montaña de fuego. Asimismo, hubo que pasar por la fuerza Kame Hame para llegar finalmente al Kame Hame Ha.

De ahí en más, se empezaron a respetar los nombres en japonés de los personajes y ataques, salvo por el de Milk (realmente llamada Chichi), ya que Chichi es un acrónimo que designa a las mamas para los mexicanos, por lo que le pusieron "leche" en inglés, es decir, Milk. Las canciones de opening y ending fueron traducidas al castellano. Estas fueron de las mejores traducciones internacionales, sin mostrar, con el correr de la serie, las diferentes variaciones de la trama como se hizo en Japón, pero con el importante detalle de tener los créditos japoneses también en idioma español. Así fue como, en abril de 1997, Magic Kids empezó a emitir la serie en sus históricos y recordados horarios, un slot que fue inamovible hasta que el canal se volvió panregional cuatro años después, y por los que emitió la totalidad de los 508 episodios de los que consta la historia completa. Hubo que vencer continuas trabas, malas campañas de promoción y peores doblajes para llegar al producto fiel que se puede ver actualmente.

De 2000 en adelante

Algunas señales privadas como Locomotion le dieron difusión a series más modernas y que tuvieron gran recibimiento, como Neon Genesis Evangelion o Bubblegum Crisis Tokyo 2040. También se transmitieron, por primera vez para la Argentina, series clásicas como Akira o la saga de Gundam.

Locomotion dejó de existir hacia mediados de 2005, y hoy en día, existe otra señal llamada Animax, un canal exclusivo de anime durante las 24 horas del día.

También Cartoon Network transmitió para América Latina un bloque llamado Toonami, en el cual se emitieron muchos animes clásicos y otros desconocidos para la Argentina, como, por ejemplo, Rurouni Kenshin, Yu Yu Hakusho, Samurai Champloo e InuYasha.

Este bloque se levantó en el año 2007, aunque la retransmisión de algunas series permanece aún.

Series más populares

Entre las series más conocidas de anime en Argentina están Dragon Ball junto a sus secuelas Dragon Ball Z y Dragon Ball GT, Los Caballeros del Zodíaco, Supercampeones, Sailor Moon, Digimon, Robotech, Ranma 1/2, Pokémon, Evangelion, Yu-Gi-Oh!, Naruto y Beyblade. También, se estrenaron películas de anime en cines argentinos y estadunidenses.

Estas fueron las series que obtuvieron mayor transcendencia en la difusión, además de ser las primeras que conocieron los otaku, que son aquellos aficionados a la animación e historieta japonesa.[5]

Referencias

  1. Surgimiento del anime en Argentina
  2. Soles Digital - El regreso de Mazinger Z
  3. Edición especial de Macross: el anime llamado Robotech.
  4. Dragon Ball en Argentina (Animextremist).
  5. Fortune City, el anime en la década de los años 90 en Argentina.

Wikimedia foundation. 2010.

Mira otros diccionarios:

  • Historia del animé en Argentina — En Argentina, el animé se volvió masivo en la década de 1980 a través de la serie Robotech, la cual, a pesar de no haber sido el primer anime transmitido para la Argentina, fue el primero en captar la atención general.[1] Contenido 1 La llegada… …   Wikipedia Español

  • Historia del anime — Este artículo o sección necesita referencias que aparezcan en una publicación acreditada, como revistas especializadas, monografías, prensa diaria o páginas de Internet fidedignas. Puedes añadirlas así o avisar al …   Wikipedia Español

  • El Club del Anime — Saltar a navegación, búsqueda El Club del Anime fue un programa de TV por cable, producido por la ex señal Magic Kids perteneciente a PRAMER y la productora argentina La Corte. Producido y grabado en Buenos Aires, Argentina. Su conductora más… …   Wikipedia Español

  • Anime — «Animé» redirige aquí. Para otras acepciones, véase Anime (resina). Wikipe tan, personaje que contiene estereotipos de un dibujo estilo de manga y anime. Anime (アニメ …   Wikipedia Español

  • Del tebeo al manga: una historia de los cómics — Saltar a navegación, búsqueda Del tebeo al manga: una historia de los cómics es una enciclopedia con la historia de los cómics en 12 tomos de 208 páginas cada uno, publicada a partir de 2007 por Panini Comics bajo la dirección de Antoni Guiral.… …   Wikipedia Español

  • Wikiproyecto:Argentina — Para un análisis pormenorizado del contenido relacionado con este wikiproyecto, véase Wikipedia:Contenido por wikiproyecto/Argentina …   Wikipedia Español

  • El Puño de la Estrella del Norte — Hokuto no Ken 北斗の拳 (El Puño de la Estrella del Norte) Género Artes marciales, aventura Manga Creado por Buronson (historia) Tetsuo Hara (dibujo) …   Wikipedia Español

  • Yamato Argentina — es una empresa dedicada a la producción de espectáculos del segmento de cultura pop japonesa dentro de Argentina, Buenos Aires. Sus principales producciones han sido eventos de Anime, Manga, Video Juegos y JMusic, contando con la presentación de… …   Wikipedia Español

  • Viaje a través del tiempo (ciencia ficción) — Para el análisis científico de la teoría de viajes a tavés del tiempo, véase Viaje a través del tiempo. El viaje a través del tiempo es un concepto de desplazamiento hacia delante o atrás en diferentes puntos del tiempo, así como lo hacemos en el …   Wikipedia Español

  • Noir (anime) — Noir ノワール (Nowāru) Género Acción Dirección Kōichi Mashimo Estudio Bee Train Cadena televisiva …   Wikipedia Español


Compartir el artículo y extractos

Link directo
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”

We are using cookies for the best presentation of our site. Continuing to use this site, you agree with this.