Lengua propia

ÔĽŅ
Lengua propia

Lengua propia es un t√©rmino jur√≠dico propio de la legislaci√≥n espa√Īola que alude, en distintos Estatutos de autonom√≠a de comunidades aut√≥nomas de Espa√Īa, a lenguas que han sido declaradas oficiales de dicha comunidad aut√≥noma junto con el castellano, de acuerdo con lo establecido en el art√≠culo tercero de la Constituci√≥n espa√Īola. El mismo t√©rmino, en catal√°n (llengua pr√≤pia) se utiliza tambi√©n en la Ley de Ordenaci√≥n del Uso de la Lengua Oficial del Principado de Andorra con relaci√≥n al catal√°n, √ļnica lengua oficial del Estado andorrano.

Es un t√©rmino introducido en socioling√ľ√≠stica en tiempos recientes. El diccionario de la Real Academia Espa√Īola, en su voz ¬ęlengua muerta¬Ľ, hace una referencia, desde 1803, a la que ¬ęno se habla ya como lengua propia y natural de un pa√≠s o naci√≥n¬Ľ, pese a que no existe una entrada espec√≠fica para definir el sintagma. Apareci√≥ por vez primera en un texto jur√≠dico en 1933, en un texto legal de Catalu√Īa, y fue posteriormente retomado, a partir de la Transici√≥n espa√Īola, con la creaci√≥n del llamado Estado de las Autonom√≠as. En 1996, el Gobierno de Espa√Īa, el Congreso de los Diputados y el Senado, un√°nimemente, se adhirieron a la propuesta de Declaraci√≥n Universal de los Derechos Ling√ľ√≠sticos, un texto de car√°cter institucional que establece que ¬ęla denominaci√≥n lengua propia de un territorio hace referencia al idioma de la comunidad hist√≥ricamente establecida en este espacio¬Ľ. Esta declaraci√≥n la firm√≥, entre otras personalidades y organizaciones -tambi√©n de car√°cter ling√ľ√≠stico, la Asociaci√≥n Internacional de la Ling√ľ√≠stica Aplicada.

Contenido

Origen

El concepto de lengua propia no es claro. Se formul√≥ en un texto jur√≠dico por vez primera en el art√≠culo tercero del Estatuto de R√©gimen Interior de Catalu√Īa, aprobado por el Parlamento de Catalu√Īa el 25 de mayo de 1933, que en su art√≠culo tercero establec√≠a: ¬ęLa lengua propia de Catalu√Īa es la catalana¬Ľ. Fue utilizado posteriormente en el Estatuto de autonom√≠a de Catalu√Īa de 1979, donde se enuncia que la lengua propia de Catalu√Īa es el catal√°n.[1] [2] El pre√°mbulo de la Ley de Normalizaci√≥n Ling√ľ√≠stica catalana de 1983 repite esta misma afirmaci√≥n a√Īadiendo gen√©ricamente que la lengua propia ¬ęes una herramienta natural de comunicaci√≥n, expresi√≥n y s√≠mbolo de una unidad cultural con profundas ra√≠ces hist√≥ricas¬Ľ. El t√©rmino, sin embargo, no aparece en la Constituci√≥n de 1978, que define al castellano como ¬ęlengua espa√Īola oficial del Estado¬Ľ y dispone simplemente que ¬ęlas dem√°s lenguas espa√Īolas¬Ľ sean ¬ętambi√©n oficiales en las respectivas Comunidades Aut√≥nomas¬Ľ, sin alusi√≥n alguna a lenguas propias distintas de las oficiales.

Los estatutos citados consagran la existencia de varias lenguas oficiales, de las cuales la calificada como ¬ępropia¬Ľ es siempre aquella distinta al castellano (en Ar√°n, la calificada como propia es aquella distinta al castellano y al catal√°n). El castellano es lengua oficial en toda Espa√Īa, pero no goza de ninguna protecci√≥n especial al no ser definida como ¬ępropia¬Ľ ni siquiera all√≠ donde es natural o aut√≥ctona. Unido al de normalizaci√≥n ling√ľ√≠stica, este nuevo concepto fue b√°sico para legitimar el dise√Īo de pol√≠ticas favorecedoras de la considerada lengua propia que, seg√ļn los territorios y la coyuntura pol√≠tica, ha oscilado desde la discriminaci√≥n positiva o la llamada inmersi√≥n ling√ľ√≠stica[3] hasta lo que algunos[4] califican como promoci√≥n de monoling√ľismo institucional.[5]

Presencia legislativa

El t√©rmino aparece en la pr√°ctica totalidad de los Estatutos de autonom√≠a de las comunidades aut√≥nomas espa√Īolas con m√°s de un idioma oficial, as√≠ como en la en la Ley de Ordenaci√≥n del Uso de la Lengua Oficial del Principado de Andorra.

Espa√Īa

Aragón

La Ley de Lenguas de Arag√≥n de 2009[6] define que los idiomas aragon√©s y catal√°n son "lenguas propias originales e hist√≥ricas" de la Comunidad Aut√≥noma de Arag√≥n. Aunque esta ley no declara expl√≠citamente la oficialidad de estos idiomas, tal y como preve√≠a que lo har√≠a la ley de lenguas, seg√ļn dispon√≠a la Ley de Patrimonio Cultural Aragon√©s de 1999.[7] Para uno de los partidos pol√≠ticos que con su voto a favor permiti√≥ la aprobaci√≥n de esta ley en el parlamento aragon√©s la misma "establece de facto un r√©gimen de cooficialidad" en las zonas de utilizaci√≥n hist√≥rica predominante[8] y un primer paso para una futura cooficialidad.

Catalu√Īa

En el Estatuto de autonom√≠a de Catalu√Īa de 1979, el catal√°n es definido como lengua propia de Catalu√Īa (art. 3.1). En el Estatuto de autonom√≠a de Catalu√Īa de 2006 se mantiene tal denominaci√≥n (art. 6.1), incluy√©ndose algunas de las consecuencias jur√≠dicas ya derivadas de este estatus desde el restablecimiento de la Generalidad de Catalu√Īa, con la Ley de Normalizaci√≥n Ling√ľ√≠stica de 1983 y la Ley de Pol√≠tica Ling√ľ√≠stica de 1998, como son que el catal√°n sea el idioma de uso normal y preferente de las Administraciones p√ļblicas y de los medios de comunicaci√≥n p√ļblicos de Catalu√Īa, siendo tambi√©n la lengua normalmente utilizada como vehicular y de aprendizaje en la ense√Īanza. En √©l se define tambi√©n al occitano como lengua propia del Valle de Ar√°n y oficial en todo el territorio de Catalu√Īa(art. 6.5).

Comunidad Valenciana

El Estatuto de autonom√≠a de la Comunidad Valenciana tambi√©n incluye la definici√≥n del valenciano (hablado en la Comunidad Valenciana) como lengua propia (art. 6.1). Tal definici√≥n no se elev√≥ a rango estatutario hasta su reforma en 2006, pese a que ya la establec√≠a la Ley de Uso y Ense√Īanza del Valenciano de 1983 (art. 2 y 7.1).

Galicia

En el Estatuto de autonom√≠a de Galicia de 1981 (art. 5.1), as√≠ como en la Ley de Normalizaci√≥n Ling√ľ√≠stica de 1983, el gallego es definido como lengua propia de Galicia.

Islas Baleares

En el caso de las Islas Baleares el actual Estatuto de Autonomia en su artículo 4.1 establece que La lengua catalana, propia de las Illes Balears, tendrá, junto con la castellana, el carácter de idioma oficial.

Navarra

En Navarra, el Ley de Amejoramiento del Fuero de 1982 (artículo 9.2) no reconoce a ninguna lengua el carácter de lengua propia de Navarra; pero la posterior Ley Foral del Vascuence de 1986 otorga el carácter de lenguas propias de Navarra tanto al castellano como al euskera (artículo 2.1).

País Vasco

  • El Estatuto de Autonom√≠a del Pa√≠s Vasco de 1979, reconoce el euskera como lengua propia del pueblo vasco (art. 6.1). La propuesta de reforma del Estatuto conocida como Plan Ibarretxe, manten√≠a dicho car√°cter (art. 8.1).

Principado de Asturias

La Ley de uso y promoci√≥n del asturiano, aprobada por la Junta General del Principado de Asturias en 1998, en su art√≠culo primero, reconoce a esta lengua como ¬ętradicional¬Ľ de Asturias, garantiz√°ndole as√≠ protecci√≥n, sin definirla como propia.

Andorra

El t√©rmino ha trascendido el marco auton√≥mico espa√Īol ya que la Ley de Ordenaci√≥n de la Lengua Oficial de Andorra (diciembre de 1999) lo incorpor√≥ en su exposici√≥n de motivos (¬ęLa lengua catalana es la lengua propia del pueblo andorrano¬Ľ).[9]

Controversias

No existe una definici√≥n conocida de lengua propia que permita distinguirla por ejemplo de lengua vern√°cula. Suelen ser definiciones pol√≠ticas realizadas ad hoc, como la de Declaraci√≥n de la Unesco que, pese a ser apoyada por el Gobierno espa√Īol, su definici√≥n no se corresponde con la realidad ling√ľ√≠stica espa√Īola[cita requerida] ni con lo que realmente implementan los textos legales auton√≥micos. En t√©rminos puramente funcionales, lo √ļnico que permite distinguir a la ¬ęlengua propia¬Ľ es la capacidad de legitimar pol√≠ticas institucionales favorables a las lenguas as√≠ calificadas.[cita requerida] Estas pol√≠ticas variar√°n en intensidad en unos sitios u otros.

Los partidarios del modelo monoling√ľe en catal√°n, a partir del II Congreso Internacional de la Lengua Catalana (1986), dieron carta de naturaleza al concepto lengua propia, como forma de resolver el conflicto y recuperarse del estatus desfavorable que ellos atribuyen a la considerada como lengua propia frente a las que no lo son.[10] Para esta postura el biling√ľismo siempre es una situaci√≥n transitoria de sustituci√≥n de la lengua propia, por lo que, a su juicio, deben arbitrarse medidas de discriminaci√≥n positiva que inviertan el proceso.[11] En general, esta ha acabado siendo la postura predominante dentro de la socioling√ľ√≠stica catalana y se plasm√≥ en el Manifiesto ¬ęPer a un nou estatut social de la llengua catalana¬Ľ[12] (1997), respaldado por numerosas figuras y que reivindicaba ¬ęla oficialidad √ļnica¬Ľ para la lengua catalana aportando como principal argumento que es la ¬ęlengua propia¬Ľ.

Por el otro lado, el concepto encontr√≥ cr√≠ticas desde muy pronto. La primera cr√≠tica p√ļblica al concepto de ¬ęlengua propia¬Ľ y a sus consecuencias probablemente fue el Manifiesto de los 2.300 (1981). Posteriormente, hubo fil√≥logos que se mostraron tambi√©n muy cr√≠ticos, como Gregorio Salvador,[13] y tambi√©n ling√ľistas vascos y catalanes como Jon Juaristi,[14] Xavier Pericay,[15] Ferran Toutain o, m√°s recientemente, Irene Lozano.[16] Tambi√©n el catedr√°tico de Derecho Constitucional Francesc de Carreras se ha referido en t√©rminos muy cr√≠ticos.[17] Especialmente rese√Īable para fijar estas posiciones fue el Manifiesto del Foro Babel.[18] Todos ellos, con diversos matices, han elaborado la cr√≠tica al concepto. En general, todos ellos coinciden en que la expresi√≥n ¬ęlengua propia¬Ľ sugiere a los hablantes que su opci√≥n va m√°s all√° de la decisi√≥n personal de hablar una u otra lengua ‚ÄĒalgo que la ley garantiza‚ÄĒ, y que esa decisi√≥n lleva impl√≠cita su adhesi√≥n a un proyecto identitario. Siempre seg√ļn estos autores, ¬ęlengua propia¬Ľ constituir√≠a una categor√≠a ideol√≥gica, no cient√≠fica, que no tendr√≠a consistencia emp√≠rica fuera del ideario nacionalista. En el uso dado a este t√©rmino en la legislaci√≥n de la Comunidad Aut√≥noma de Arag√≥n, teniendo en cuenta lo manifestado por algunas opiniones,[8] esta denominaci√≥n podr√≠a suponer un subterfugio para evitar la declaraci√≥n expresa como lengua oficial.

Referencias

  1. ‚ÜĎ Anna M. Pla, L'ordenaci√≥ de la q√ľesti√≥ ling√ľ√≠stica a Catalunya de 1982 a 1936, Revista de llengua i dret, ISSN 0212-5056, N¬ļ. 43, 2005 , pags. 179-212
  2. ‚ÜĎ Xavier Pericay, Libertad o coacci√≥n. Introducci√≥n. FAES.
  3. ‚ÜĎ ¬ęEl catal√°n como lengua propia de Catalu√Īa lo es tambi√©n de la ense√Īanza. Se utilizar√° normalmente como lengua vehicular y de aprendizaje de la educaci√≥n infantil, de la educaci√≥n primaria, y la secundaria obligatoria.¬Ľ (Decreto 75/1992)
  4. ‚ÜĎ V√©ase: Lengua propia, cultura impropia
  5. ‚ÜĎ La ley del catal√°n de 1/1998 proclama (art. 2) a la lengua propia como lengua ¬ęde todas las instituciones de Catalu√Īa¬Ľ.
  6. ‚ÜĎ "LEY 10/2009, de 22 de diciembre, de uso, protecci√≥n y promoci√≥n de las lenguas propias de Arag√≥n. Bolet√≠n Oficial de Arag√≥n n√ļm. 252, de 30 de diciembre de 2009"
  7. ‚ÜĎ "Ley 3/1999, de 10 de marzo, del Patrimonio Cultural Aragon√©s. Bolet√≠n Oficial de Arag√≥n n√ļm. 36, de 29 de marzo de 1999"
  8. ‚ÜĎ a b "Documento informativo Ley de Lenguas: un primer paso decisivo/Lei de Luengas: un primer trango dezisibo/Llei de Lleng√ľes: un primer pas decisiu. Ley de uso, protecci√≥n y promoci√≥n de las lenguas propias de Arag√≥n". Chunta Aragonesista. Diciembre de 2009.
  9. ‚ÜĎ Llei d‚Äôordenaci√≥ de l‚Äô√ļs de la llengua oficial, pg. 66: La llengua catalana √©s la llengua pr√≤pia del poble andorr√†
  10. ‚ÜĎ Eduard Voltas. La guerra de la llengua, Ed. Emp√ļries, Barcelona: 1996
  11. ‚ÜĎ Albert Branchadell, La normalitat improbable, Emp√ļries, Barcelona, 1996.
  12. ‚ÜĎ ¬ęEl Manifiesto Per a un nou estatut social de la llengua catalana¬Ľ
  13. ‚ÜĎ Gregorio Salvador, Lengua espa√Īola y lenguas de Espa√Īa, Ariel, Barcelona, 1987.
  14. ‚ÜĎ Jon Juaristi, Vestigios de Babel, Siglo XXI, Madrid, 1992.
  15. ‚ÜĎ Xavier Pericay, Historia de una infamia, El Noticiero de las Ideas, n√ļm. 23, julio-septiembre de 2005.
  16. ‚ÜĎ Irene Lozano, Lenguas en guerra, Madrid, Premio Espasa de Ensayo 2005.
  17. ‚ÜĎ Francesc de Carreras, La verdadera normalizaci√≥n del catal√°n, El Pa√≠s (Catalu√Īa), 1-V-2003
  18. ‚ÜĎ Documento sobre el uso de las lenguas oficiales en Catalu√Īa. Publicado en 1997, apareci√≥ poco antes de la aprobaci√≥n de la nueva ley del catal√°n (1/1998).

Véase también

Enlaces externos


Wikimedia foundation. 2010.

Mira otros diccionarios:

  • Lengua ‚ÄĒ (Del lat. lingua.) ‚Ėļ sustantivo femenino 1 ANATOM√ćA √ďrgano muscular movible situado en la cavidad de la boca y que sirve para percibir los sabores, deglutir y articular sonidos: ‚Ė† me quem√© toda la lengua al comer la sopa. 2 Cosa que tiene forma… ‚Ķ   Enciclopedia Universal

  • Lengua minorizada ‚ÄĒ Portada del Decreto de Nueva Planta del Principado de Catalu√Īa en 1716, donde se impon√≠a el uso del castellano como oficial en la administraci√≥n de justicia. Lengua minorizada es un t√©rmino de socioling√ľ√≠stica que hace referencia a un idioma que… ‚Ķ   Wikipedia Espa√Īol

  • Lengua muerta ‚ÄĒ La escritura cuneiforme fue usada para representar diversas lenguas, como el sumerio, acadio, el hitita o el elamita que actualmente son lenguas muertas. Se llama lengua extinta o lengua muerta a una lengua que no es la lengua materna de ning√ļn… ‚Ķ   Wikipedia Espa√Īol

  • Lengua (Orden de Malta) ‚ÄĒ Las lenguas fueron las divisiones geogr√°ficas y culturales en las que la Orden de Malta se organiz√≥ desde el siglo XIV hasta el XVIII. Se corresponden aproximadamente con las provincias que usaban otras √≥rdenes religiosas. La organizaci√≥n de la… ‚Ķ   Wikipedia Espa√Īol

  • Lengua aislada ‚ÄĒ Una lengua aislada es una lengua natural para la que no se ha probado ning√ļn parentesco con otra lengua viva o muerta. Presumiblemente, una lengua aislada es aquella que no pertenece a ninguna familia de lenguas propiamente dicha (es decir, ella… ‚Ķ   Wikipedia Espa√Īol

  • Lengua de signos espa√Īola ‚ÄĒ LSE Hablado en  Espa√Īa Regi√≥n Una extensa √°rea central interior de Espa√Īa con epicentro de referencia en Madrid. Por determinar ‚Ķ   Wikipedia Espa√Īol

  • Lengua de se√Īas americana ‚ÄĒ Saltar a navegaci√≥n, b√ļsqueda Art√≠culo principal: Lengua de Se√Īas Idioma de se√Īas americana Hablado en  Estados U ‚Ķ   Wikipedia Espa√Īol

  • lengua ‚ÄĒ (Del lat. lingua). 1. f. √ďrgano muscular situado en la cavidad de la boca de los vertebrados y que sirve para gustaci√≥n, para deglutir y para modular los sonidos que les son propios. 2. Sistema de comunicaci√≥n verbal y casi siempre escrito,… ‚Ķ   Diccionario de la lengua espa√Īola

  • lengua ‚ÄĒ sustantivo femenino 1. √ďrgano muscular situado dentro de la boca que sirve para gustar y deglutir los alimentos y para articular los sonidos: Me ha salido una llaguita en la lengua. 2. √Ārea: geograf√≠a, geograf√≠a, religi√≥n Aquello que tiene la… ‚Ķ   Diccionario Salamanca de la Lengua Espa√Īola

  • Lengua de signos valenciana ‚ÄĒ LSCV, LSPV Llengua de signes de la Comunitat Valenciana Hablado en  Espa√Īa Regi√≥n Comunidad Valenciana Hablantes ‚Ķ   Wikipedia Espa√Īol


Compartir el artículo y extractos

Link directo
… Do a right-click on the link above
and select ‚ÄúCopy Link‚ÄĚ

We are using cookies for the best presentation of our site. Continuing to use this site, you agree with this.